Dizionari online Inglese-Italiano e Italiano-Inglese

February 25th, 2009 at 10:19 pm • permalink5 comments

Era da un po’ che cercavo un dizionario decente in versione non cartacea. Dopo averne provati e comprati diversi, da quelli su CD a software specifici, sono capitato per caso su WordReference.com: è stato amore a prima vista!

WordReference.com fornisce sia la traduzione di singoli vocabili sia di espressioni e modi di dire. Il servizio è disponibile anche per lingue aggiuntive oltre ad Italiano-Inglese e viceversa.

Conoscete altri servizi di traduzione online validi?

  1. Clipperz, un password manager online di produzione italiana
  2. Specifiche, in italiano, protocollo XML Sitemaps
  3. Che cosa sono i feed: video in inglese di 3 minuti
  4. Primi passi per Zend_Framework in Italiano
  5. Buoni sconto per negozi online tutti in un sito!

Filed in #undef • Tags:


Comments

azz, sto giro devo proprio dirtela. anch’io sono un fan di wordreference, ma non ci credo che tu non conosca gli operatori di google:

define:word

translate:word

roba da pazzi, carletti! ;-)

Fai bene a non crederci! ;)

In realtà translate: non lo conoscevo, nonostante fino alla scorsa settimana avessi il bot di Google Translate su GMail sfruttando quel servizio che attivarono qualche mese fa.
define: lo uso molto spesso ma oltre a schiantarsi spesso e volentieri con termini che vanno oltre ad una parola, non è proprio quello che mi serve quando in genere ricorro a WordReference.

Tu riesci ad usare Google come alternativa?

Giadascript says:

Anche per me WordReference è il migliore in assoluto!

I contributi degli utenti aiutano tantissimo e che dire poi del coniugatore di verbi: per il francese è stra-comodo!

Marcoverga says:

Se ti interessa solo la traduzione italiano-inglese e viceversa ti consiglio anche il servizio di traduzione offerto dalla Hoepli

http://www.hoepli.it/dizionari.asp

Add a Comment




Follow Me
    Random Quote